번호 | 영어 | 한글 |
---|---|---|
601 | Let's choose sides for the game. | 게임을 위해 편을 가르자. |
602 | Other things being equal choose the better one. | 이왕이면 다홍치마! |
603 | We click very well together. | 우린 죽이 잘 맞아요. |
604 | The toilet bowl is clogged. | 화장실 변기가 막혔어요. |
605 | You coined the word. | 당신이 신조어를 만들어 냈군요. |
606 | We'll collar him. | 우리는 그를 체포할 겁니다. |
607 | I'll come after I finish what I'm doing. | 이것 마저 하고 갈게요. |
608 | Her mind comes off and on. | 그녀는 정신이 오락가락해. |
609 | He's got money coming out his ears. | 그는 주체하지 못할 정도로 돈이 많아요. |
610 | I wrote what came to mind. | 나는 생각나는 대로 썼다. |
611 | I'll come to that later. | 그 얘긴 나중에 하자. |
612 | Money comes and goes. | 돈은 있다가도 없고 없다가도 있는 거죠. |
613 | I don't care how it comes to an end. | 될 대로 되라지. |
614 | We won't know until the results come out. | 뚜껑을 열어봐야 알죠. |
615 | Everything is coming up roses. | 만사형통이야. |
616 | It will come in very handy. | 매우 유용하게 써먹을 수 있을 거야. |
617 | What comes out fast? | 빨리 되는 게 뭔가요? |
618 | I hope we come up with something. | 뭔가 좋은 방도가 떠올라야 할 텐데. |
619 | You're coming out! | 본색이 나오기 시작하는군요! |
620 | You guys come from the same batch. | 사돈 남 말하네. |
621 | How comes it? | 어째서 그렇게 됩니까? |
622 | Everyone please come to order. | 여러분 정숙해 주시기 바랍니다. |
623 | Come on for old time's sake. | 옛정을 생각해서 부탁이야. |
624 | I can't come in to work today because I'm sick. | 오늘은 몸이 아파서 출근을 못 하겠습니다. |
625 | We came here on a field trip. | 우리들은 이 곳에 견학 왔어요. |
626 | Stardom comes with a price tag. | 유명하면 유명세를 치르죠. |
627 | I hope you came through this storm okay. | 위기를 슬기롭게 극복하셨길 바랍니다. |
628 | Opportunities like this don't come often. | 이런 기회가 어디 흔한가요? |
629 | Now you know where I'm coming from. | 이제야 제 말을 알아듣는군요. |
630 | You've come a long way. | 참 많은 일을 겪으셨네요. |
631 | Please come and give life to the event. | 부디 참석하셔서 자리를 빛내 주세요. |
632 | Where do you come in your family? | 형제 중 몇 번째세요? |
633 | Can't complain. | 그 정도면 괜찮다. |
634 | I can't concentrate on my work. | 일이 손에 잡히지 않아요. |
635 | Concentrate on what you're doing. | 한눈 팔지 마세요. |
636 | You act like it doesn't concern you. | 당신은 강 건너 불 구경하듯 하네요. |
637 | Consult your own convenience in the matter. | 그 일은 자네 형편대로 하게. |
638 | I couldn't control my muscle. | 나는 참지 못해 웃고 말았다. |
639 | I cooled my heels. | 나는 정말 오랫동안 기다렸다. |
640 | Consider yourself lucky it could have been worse. | 액땜했다고 생각하세요. |